2021-02-02

我总是不停地思考生命的意义,却又从来没想过,意义又是什么意思。


意义可能是,最后留下的东西吧。

***hd***

2021《变量》

我个人不是罗振宇的粉丝,但看《时间的朋友》跨年演讲已经成了习惯,因此自然也有何帆老师的《变量》。可能在以后较长的时间内,它都会是我每年新年的第一本书。


还记得《变量1》中,何帆老师在最后写到:

“太阳既不留步,也不赶路。它像雪花一样寂静,像清风一样拂面。它看到了世间的一切秘密,却只是无言地照在所有幸福与不幸的人身上。”


这依然会是一个好的开始。

献给未来

2020-12-21


哲学相较于鸡汤,于我而言不在于谁的观点更喜欢,而是哲学经历了严格论证与思辨

(何况鸡汤媚俗,更容易倾销)。

鸡汤喜欢用温钝的文笔、不值得推敲的比喻、不具有统计学意义甚至虚假的事例,告诉读者可以如何。它的确带来了一些可能性,对情感是一种慰藉。但这种可能性是肤浅的,选择它只是一个独立念头的转变,就像幸运转盘。而当外部冲击到来时,就显得异常脆弱。而哲学由逻辑证明得来,它的观点更加系统与缜密,值得探索。

苏格拉底说:“未经审视的人生不值得过。”

我记得上半年一个人生观的转变,类似应该追求名利(不要笑这么俗气的词语,它过分普遍地存在)还是生活。最后得出“生活”,不是因为看见一句鸡汤然后叹口气说“算了,就这样吧”,而是通过数学推导与证明。因此它非常重要。


顺便,这个转变对我而言是极需勇气的,因为生活本身看起来太普通,普通得像个懦夫。

今年我记得的另一个事情就是,辨别好与诱惑。有的东西即使已被证明为不好,但表面依然吸引,是诱惑。


我证明得出而不只是选择了一个观点,真他妈的幸运。

愿上帝保佑我们免受友人的攻击,要是攻击来自敌人,我们倒能设法自卫。

祛魅

现代思想对宗教的祛魅将信念(不只是对宗教的信念)从人类心中狠狠地剥离了开来。没有了(共同的)信念,我们更加感到孤独。

很多时候我们沉下来思考生命的意义。像在这之前、以及之后的数代人一样,虽然它已经“烂”到街头巷尾、却依然持续困惑着我们。

我会思考:如果生命(无论于个人、还是人类共同体)有确定意义(对现代人,可能更指理性意义,也就是目的),那这个意义的意义又是什么呢?即我们想寻找一个意义,从而明白生存的价值(世间,我们不能白来一趟),那这个价值本身又意味着什么呢?我们为什么要追求这样的价值?我们只能又寻找这个价值的意义,即意义的意义。我们陷入了意义的循环。

然后,我不再想得出具体的结果。我重新审视这个问题。

有的东西是在思考过程中突然钻出来的。我想,既然这样,生命本身,是否就是最大的意义?它一直在那里,存在着。但现代化进程中,人们更加从长远打算,长远存在着未知,未知蕴藏着可能。习惯使然,“长远”成了一些人的核心价值观,人们在长远中查找意义。于是越来越多的人忽略了生命本身。

“In the long run we are all dead”

“不要总说什么从长远看。从长远看,我们都死了。”

粒子的震动涌现了生命。对粒子而,它可能并没有什么目的。对人性,我们可以适当放轻放轻功利主义 utilitarianism 。


(思考后的)漫无目的,是勇气。

过了一年了

听见说野菊花开了

怎么会在十一月开呢

印象中九月才和你去公园看了菊花

那才是菊花盛开的日子

但又发现

这已是去年九月的事情了

今年的九月你在国外

没有回来

今年的九月好像还没过

就没有了

2019.11

 

花火(Live)

陈慧娴

***hd***

And The Winner Is

Je voudrais remercier ma mère qui m’a nourri, qui m’a puni

我要感谢我的母亲,感谢她教养我

Je voudrais remercier Molière qui n’a jamais reçu son prix

我要感谢莫里哀,他没得到这个奖项

Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie

我却在这陌生仪式上获得了终身提名

Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris

我激动万分,百感交集,我起身,向你们致以微笑

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d’autant de patience

我想感谢死神,感谢她如此有耐心

Façon de conjurer le sort d’avoir peur avec élégance

犹如施展了魔法,让人害怕却不失优雅

Je voudrais remercier l’ami qui sait mieux que moi qui je suis

我想感谢我的朋友,他比我自己还了解我

Je l’embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi

向他问好,喝醉也好,童年也好,多亏有他

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier

我想感谢所有的女性,特别是我的妻子

Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié

满满的幸福,夹杂着些许悲伤,但我只占一半

Un clin d’œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd’hui

瞄一眼我的敌人们,今天还对我破口大骂

Sans eux, je crois que je m’ennuie, alors je vais leur dire merci

没有他们,我想我会很无聊,所以我要对他们说谢谢

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois

以手抚胸,再次向你们致意

Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi

我收藏下这份喜悦与泪水,为自己收藏

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour.

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour.

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour.

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

And the winner is : la vie, and the winner is : l’amour.

得奖者是:生活,得奖者是:爱情

***hd***

20201025

Hello darkness my old friend

***hd***